We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Live from the Oblast

by Krekhts

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $6.13 USD  or more

     

1.
2.
איך װעל זינגען פֿאַר אײַך אַ ליד איך גלױב דאָס לידל איז זײער גוט אױב דאָס ליד װעט אײַך געפֿעלן :זאָלט איר מיט מיר אַלע מאַכן הוּ־צאַ, הו־צאַ־צאַ אַ גרינער קומט אין לאַנד אַרײַן װערט ער באַלד אַ סינגעל מאַן קריכט ער נאָר אַ שטיקל דזשאַב פֿאַרגעסט ער אין דער הײם דער װײַב אין רעסטאָראַן בין איך אַרײַן כ’האָב געגעסן זײער פֿײַן דער עסן האָט מיר שטאַרק געשמעקט בײַ נאַכט האָט דאָס מיר אױפֿגעװעכט מײַן שכנה זאָגט זי האָט מיך ליב איך קום אַרײַן צו איר אין שטיב זי האָט מיך פֿײַן אױפֿגענומען אין מיטן איז איר מאַן געקומען עענדיקט האָב איך שױן מײַן ליד און אױב עס מאַכט אײַך אַפּעטיט אױב איר װעט דאָס לידל גלײַכן :זאָלט איר מיט מיר אַלע מאַכן הו־צאַ, הו־צאַ־צאַ * * * Ikh vel zingn far aykh a lid Hu tsa tsa, hu tsa tsa Ikh gloyb dus lidl iz zayer git Hu tsa tsa, tsa tsa Oyb dus lid vet aykh gefeln Hu-tsa, hu tsa tsa Zolt ir mit mir ale makhn: Hu-tsa, hu tsa tsa! A griner kimt in land arayn Vert er bald a single man Krikht er nor a shtikl dzhab Fargest er in der heym der vayb In restoran bin ikh arayn Kh’hob gegesn zayer fayn Der esn hot mir shtark geshmekt Bay nakht hot dus mir ofgevekht Mayn skheyne zugt zi hot mikh lib Ikh kim arayn tse ir in shtib Zi hot mikh fayn ofgenimen In mitn iz ir mahn gekimen Ge’endikt hob ikh shoyn mayn lid Un oyb es makht aykh apetit Oyb ir vet dos lidl glaykhn Megt ir mit mir ale makhn: Hu-tsa hu-tsa-tsa! * * * Let me sing my song for you Hu tsa tsa, hu tsa tsa It’s straight from Second Avenue Hu tsa tsa, hu tsa tsa I tell a joke, a little vitzl Hu tsa tsa, hu tsa tsa To make you laugh, to give a kitzl Hu tsa tsa, hu-tsa-tsa! A yid comes over from Ukraine Lost his hat and changed his name He left his wife back mit the yingl As far as he’s concerned he’s single I went to get myself some meat I ate some blintzes, hot and sweet The food, it tasted good to me It woke me up at half past three! An emetse mayse, a true story -Zug mir! I’m walking by the beys oylem in Queens and I see a Jew crumpled over a grave He’s beating his fists on the headstone Er veynt histerish, he’s screaming, he’s crying “Oy! Farvus bisti geshtorbn, farvus bisti geshtorbn, why did you die?” Un ikh gey tsi tsi im and I ask him “Nu, reb yid, ver iz geshtorbn? So who died?” Entfert er mir: “My wife’s first husband! Gone too soon!” My neighbor treats me very nice I went to see her once or twice She played my heart just like a fiddle Her husband came in in the middle! Now I’m finished with my song Like I promised, not too long All right, it took up thirty minutes Just be glad we’re finally finished!
3.
4.
פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָשקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך אַבי מיט דיר אין איינעם צו זײַן אױ איך אָן דיר און דו אָן מיר װי אַ קליאַמקע אָן אַ טיר קעצעלע פֿײגעלע מײַן (ניגון) אױ שלאָפֿן אָן קישעלע און עסן אָן אַ טישעלע אַבי מיט דיר אין איינעם צו זיין ...אױ איך אָן דיר אױ שלאָפֿן אױף די װאַגזאָלעכלעך און װאַשן פֿרעמדע פּאָלעכלעך אַבי מיט דיר אין איינעם צו זײַן ...אױ איך אָן דיר * * * Farkoyfn di saposhkelekh un forn af di droshkelekh, abi mit dir in eynem tsu zayn Chorus: Oy ikh on dir un du on mir, vi a klyamke on a tir, ketsele feygele mayn (nign) Oy forn af di vagzolekhlekh, un farkoyfn fremde sholekhlekh abi mit dir in eynem tsu zayn. Oy shlofn on a kishele, un esn on a tishele abi mit dir in eynem tsu zayn. Oy shlofn af di vagzolekhlekh, un vashn fremde polekhlekh abi mit dir in eynem tsu zayn. * * * I'd sell my boots And ride a wagon As long as I could be with you Chorus: Oh me without you and you without me Is like a doorknob without a door My kitten, my little bird I'd travel in a train car And sell strange scarves As long as I could be with you I'd sleep without a pillow And eat without a table As long as I could be with you I’d sleep in a train car and wash strange floors As long as I could be with you
5.
ניט זוך מיך װוּ די מירטן גרינען געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ װוּ לעבנס װעלקן בײַ מאַשינען; דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ ניט זוך מיך װוּ די פֿײגל זינגען. געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ. I’m bound where chains ring There is my rue platz דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ און ליבסטו מיך מיט װאַרער ליבע, טאָ קום צו מיר, מײַן גוטער שאַץ, Come take the gloom from my weary heart און מאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ * * * Nit zukh mikh vu di mirtn grinen Gefinst mikh dortn nit mayn shatz Vu lebns velkn bay mashinen Dortn iz mayn rue platz Nit zukh mikh vu, di faygl zingen Gefinst mikh dortn nit mayn shatz I’m bound where chains ring There is my rue platz Dortn iz mayn rue platz Un libstu mikh mit varer libe To kum tsu mir mayn guter shatz Come take the gloom from my weary heart And make sweet my resting place Un makh mir zis mayn rue platz * * * Don’t look for me where myrtles green You’ll not find me there, my beloved Where lives wither at machines There is my resting place Don’t look for me where myrtles green Don’t look for me, where birds sing You won’t find me there, my beloved I’m bound where chains ring There is my resting place And if you love me with true love, Then come to me, my beloved, Come take the gloom from my weary heart And make sweet my resting place
6.
דזשאָ און פּאַל'ס, אַ פֿאַרגעניגן דזשאָ און פּאַל'ס, מע קען אַ באַרגן קריגן אַ סוט אַ, קױט, אַ גאַבאַרדין ברענגט אַרײַן דײַן קלײַנעם זון קאָט, ספּיטש אַ גיטן פֿרימאָרגן אײך מײַן ליבע ראַדיאָ צוהערערס מיר ברינגען יעצט אַ פּראָגראַם פֿון דזשאָ און פּאַל'ס, װאָס האַװן דרײַ סטאָרס דער ערשטער סטאָר איז לאָקײטעד און סטאַנטאָן אַנד דעלאַנסי אין דאַוּנטאַוּן מאַנהאַטן דער צװײַטער סטאָר איז לאָקײטעד און הונטס פּױנט, סאַטהערן בולעװאַרד אין דע בראָנקס און דער דריטער סטאָר איז לאָקײטעד אין פֿיטקין אַװעניו, בראָנסװיל ברוקלן האָט איר אַ בר־מצוה ייִנגעלע װאָס דאַרף האָבן אַ סלעק־סוט, אַ טו־טאָן, אַ רעװאױסיבל סליקער, אַ הערינגבײן, אַ דזשאַקעט, אַ פּע' הױזן, אַ מיאַמי שאַרװעט, אַ בראָנקס שאַרפּי, אַ ברוקלין דרופּ ברינגט'ם אַרײַן צו… קאָט, ספּיטש מאַמעס האָט איר אַ ײנגער בױ און דער הײם, אַ יאָר פֿערצן, פֿופֿצן יאָר אָלד װאָס גאָ אַוט שױן צו זען אַ בורלעסק שאָ ער קױפֿט שױן פֿרענטש פּאָסטאַל קאַרטס ער קימט אַהײם, גײט אַרײַן אין די באַטרום, מאַכט צו די טיר און מע הערט אָ־האָ־האָ מאַמעס טוט אים אַ טובה, און גיט דעם בױ אַ פּאָר טאָלער און שיק אים אַרײן צו קאַקײַד דזשעני און אַ טאָמער װײַסט איר נישט װוּ דאָס איז, איז פֿרעגט אײַער מאַן, ער קענט שױן דאָס פּלאַץ זײער גיט! * * * Chorus: Joe n Paul’s, a fargenign Joe n Paul, me ken a bargn krign A suit, a koyt, a gabardin Brengt arayn dayn kleynem zin. Kot, speech A gitn frimorgn aykh mane libe radio tzuherers Mir bringen yetzt a program fin Joe and Pauls, vus havn drei stores Der ershter store iz lokeyted in Stanton and Delancey in downtown Manhatn, Der tzveyter store iz located in Hunts Point, Southern Boulevard in de Bronx Un der driter store is located in Pitkin Avenue, Bronsville, Brooklyn Hot ir a bar-mitzvah yingele vus darf hobn a sleck-suit, a two-tone, a revoisible slicker, a herringbane, a jecket, a pe’hoisin, a Miami Charvette, a Bronx Sharpie, a Brooklyn Droop? Bringt’im arayn tse… (Chorus) Kot, speech Mames, hot ir a yinger boy in der heym, a yur fertsn, fiftsn yur old. Vus go out shoyn tze zen a Burlesque Show er koyft shoyn “French postal cards” Er kimt aheym, geyt arayn in de batroom, makht tsi de tir un me hert “o-ho-ho” Mames, tit im a toyveh, un git dem boi a por tuler in shik im arayn tse Cockeyed Jenny In a tomer veyst ir nisht vi dus iz, iz fregt ayer mann, er kent shoyn dus platz zeyr git! * * * Chorus: Joe and Paul’s, a pleasure Joe and Paul, you can find a bargain there A suit, a coat, a gabardine Bring your little son in! Cut, speech Good morning, my dear radio-listeners! We bring you now a program from Joe and Paul, who have three stores The first store is located at Stanton and Delancey in Downtown Manhattan The second is located in Hunts Point, Southern Boulevard, in the Bronx And the third is located on Pitkin Avenue, Brownsville, Brooklyn Do you have a bar-mitzvah boy who needs a slack-suit, a two-tone, a reversible slicker, a herringbone, a jacket, a pair of pants, a Miami Charvette, a Bronx Sharpie, a Brooklyn Droop? Bring him in to… Joe and Paul's... Cut, speech Mothers, is your boy already sneaking into the cabaret, and buying “French postcards”? When he comes home from school, does he run straight to the bathroom, lock the door, and make strange sounds like ‘oh, oh, oh’? Do that boy a favor, give him a couple bucks and send him to see Cockeyed Jenny. And if you don’t know the address, just ask your husband, he's been a satisfied customer for years. * * *
7.
Further along we’ll know more about it Further along we’ll know why and far vos Cheer up, Misnagid The son of King Dovid will bring us farshtanen From hashem tziva’os With emine shleymo Beviyas moshiach We know that our time’s short In oylam hazeh But soon we’ll be set free To do every mitzvee And shtayg with our rebbe In oylam habo So count up your tsitsis Remember your mitzvis Stay far from aveyres And that yetzer hore Keep you ear to the shofar And your heart to the zohar Cuz we’ll keep farbrenging 'Til that final hurrah We know that ge’ula’s The hekhster segulah For a life filled with toyre And the taryeg mitzvos So guard those enayim And wash those yadayim we’ll drink a lekhayim From the aybishter’s kos * * * Further along we’ll know more about it Further along we’ll know just why Cheer up, Opponent of Hasidism the son of King David Will bring us understanding From the Lord of Hosts With total faith In the coming of the Messiah We know that our time’s short In the profane world But soon we’ll be set free To follow every commandment And learn with our Rebbe In the World to Come So count up your ritual fringes And remember your commandments Stay far from sins And the evil inclination Keep your ear to the ram’s horn And your heart to the mystical texts Cuz we’ll keep partying 'Til that final hurrah We know that redemption’s The highest reward For a life filled with study following the 613 commandments So guard your eyes And wash your hands And we’ll raise a toast from the Lord’s Cup
8.
(?אַ סעודהניו (וואָס וועט זיין אַז משיח וועט קומען זאָג זשע רביניו וואָס וועט זײַן אַז משיח וועט קומען אַז משיח וועט קומען וועלן מיר מאַכן אַ סעודהניו וואָס וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו דעם שור-הבר מיטן לװיתן דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו וואָס וועלן מיר טרינקען אויף דער סעודהניו דעם יין המשומר דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו ווער וועט אונדז תּורה זאָגן אויף דער סעודהניו משה רבינו משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו ווער וועט אונדז חכמה זאָגן אויף דער סעודהניו שלמה המלך שלמה המלך וועט חכמה זאָגן משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו ווער וועט אונדז שפילן אויף דער סעודנהיו דוד המלך דוד המלך וועט אונדז שפילן שלמה המלך וועט חכמה זאָגן משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו ווער וועט טאַנצן אויף דער סעודהניו? מרים הנביאה מרים הנביאה וועט אונדז טאַנצן דוד המלך וועט אונדז שפילן שלמה המלך וועט חכמה זאָגן משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו * * * A Sudenyu (Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kimen?) Zog-zhe, rebenyu, Vos vet zayn az meshiekh vet kimen? Az meshiekh vet kimen, Veln mir makhn a sudenyu. Vos veln mir esn ahf der sudenyu? Dem shorabor mitn levyosn Dem shorabor mitn levyosn veln mir esn Af der sudenyu. Un vos veln mir trinkn ahf der sudenyu? Dem yayin hameshimer Dem yayin hameshimer veln mir trinkn, Dem shorabor [...] Af der sudenyu. Un ver vet undz toyre zogn ahf der sudenyu? Moyshe rabeynu Moyshe rabeynu vet undz toyre zogn, Dem yayin hameshimer [...] Af der sudenyu. Ver vet undz khokhme zogn af der sudenyu? Shloyme hameylekh Shloyme hameylekh vet undz khokhme zogn, Moyshe rabeynu […] Af der sudenyu. Un ver vet undz shpiln ahf dem sudenyu? Dovid hameylekh Dovid hameylekh vet undz shpiln, Shloyme hameylekh […] Af der sudenyu. Un ver vet undz tantsn af der sudeynu? Miryam haneviye Miryam haneviye vet undz tantsn, Dovid hameylekh vet undz shpiln, Shloyme hameylekh vet undz khokhme zogn, Moyshe rabeynu vet undz toyre zogn, Dem yayin hameshimer veln mir trinken, Dem shorabor mitn levyosn veln mir esn Ahf der sudenyu. * * * A Feast (What will happen when the Messiah comes?) Tell us, Rebbe What will happen when Moshiakh comes? When Moshiakh comes, we’ll have a feast What will we eat at the feast? We’ll eat the Shor-Habor and the Leviathan at the feast. And what will we drink at the feast? We’ll drink the wine We’ll drink the wine preserved at Creation at the feast. And who will teach us Torah at the feast? Moshe Rabeinu Moshe Rabeinu will teach us Torah at the feast And who will impart wisdom upon us at the feast? King Solomon King Solomon will impart wisdom upon us at the feast. And who will play for us at the feast? King David King David will play for us at the feast. And who will dance for us at the feast? Miriam the Prophetess Miriam the Prophetess will dance for us at the feast.
9.
You’ve reached the Tfilas Haderekh hotline. Please be sure to repeat the words along with this recording יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְ-יָ אֱ-לֹהֵינוּ וֵא-לֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. שֶׁתּוֹלִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַצְעִידֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַדְרִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתִסְמְכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַגִּיעֵנוּ לִמְחוֹז חֶפְצֵנוּ לְחַיִּים וּלְשִׂמְחָה וּלְשָׁלוֹם. וְתַצִילֵנוּ מִכַּף כָּל-אוֹיֵב וְאוֹרֵב וְלִסְטִים וְחַיּוֹת רָעוֹת בַּדֶּרֶך. וּמִכָּל פֻּרְעָנִיּוֹת הַמִּתְרַגְּשׁוֹת וּבָאוֹת לָעוֹלָם. וְתִשְׁלַח בְּרָכָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֵינוּ. וְתִתְּנֵנִיּ לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים בְּעֵינֶיךָ וּבְעֵינֵי כָל רוֹאֵינוּ. וְתִגְמְלֵנוּ חֲסָדִים טוֹבִים. וְתִשְׁמַע קוֹל תְּפִלָּתֵינוּ. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַת כָּל פֶּה: בָּרוּךְ אַתָּה יְ-יָ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָה: * * * Yehi ratzoyn milefonekha Hashem Eloykeinu ve’Eloykey avoyseinu shetolikheynu leshaloym vesatzideynu leshalom vesadrikheinu leshaloym vesismekheynu leshaloym vesagi’eynu lim’khoz kheftzeynu lekhaim ulesimkhah uleshaloym vesatzileynu mikaf kol oyeyv ve’oreyv velistim vekhayos ra’os badeirekh umikoyl puranyos hamisragshoys uva’oys le’oylam vesishlakh b’rakha bekhol ma’asei yadeynu vesitneyni lekhein ulekhesed ulerakhamim be’einekha u’veinei khol royeynu vesigmeleynu khasadim toyvim vesishma koyl tefilaseynu ki atoh shomeyah tefilas kol peh. Barukh atoh Hashem shomeyah tefiloh. * * * May it be Your will, God, our God and the God of our ancestors, that You should lead us in peace and direct our steps in peace, and guide us in peace, and support us in peace, and cause us to reach our destination in life, joy, and peace (If one intends to return immediately, one adds: and return us in peace). Save us from every enemy and ambush, from robbers and wild beasts on the trip, and from all kinds of punishments that rage and come to the world. May You confer blessing upon the work of our hands and grant me grace, kindness, and mercy in Your eyes and in the eyes of all who see us, and bestow upon us abundant kindness and hearken to the voice of our prayer, for You hear the prayers of all. Blessed are You God, who hearkens to prayer. * * * Buckle up and have a safe trip. You may leave a message after the tone.

about

שהשכינה מושבה הם מאנין תבירין…

ראשית חכמה, ר' אליהו די וידאשׂ, שער הקדושה

"… for the Shekhina only dwells in broken vessels"

Reshis Hokhma, R. Eliyahu di Vidas, Gate of Holiness



In the month of Teves 5783, the ephemerally legendary Bay Area anarcho-klezmer band Krekhts assembled from the distant corners of the Kolumbusmedine to commit ourselves to tape for the first, and possibly last, time. Over the course of a frenetic week, in a house beneath the redwoods on Northern Pomo land, we recorded LIVE FROM THE OBLAST, just for you.

Even the casual klezmer-listener knows what a krekhts is, even if not by name. A krekhts (קרעכץ) is a crack – a shrill cry of the clarinet, a break in the voice. An imperfection, but one which comes straight from the heart. The record we bring you is our big krekhts. It’s rough and ready, under-rehearsed, recorded without frills and full of soul. We’ve pulled together some of our favorites from the drawers of Yiddish and Klezmer history – the factory floor, the cheapest seats in the Second Avenue cabaret, the Borscht Belt, the Yiddish radio – and tossed an original or two into the proverbial fur-lined hat. The East Bay, where we met and play the odd gig, was the seedbed for the last Klezmer Revival, and in that lineage, we hope to contribute to the genre’s ever-changing nature, always referring to and rediscovering itself. This is our offering, our mish-mash, our two kopecks. We hope you enjoy it, in good health and great pleasure. And if not, we don’t want to hear about it!

‘LIVE FROM THE OBLAST’ refers to the Jewish Autonomous Oblast, known eponymously by the name of its utopian capital city, Birobidzhan. This still-extant province in the far east of Russia was created in the 1930’s as a Stalinist alternative to Zionism – a far-flung backwater in which to park difficult-to-assimilate Soviet Jews. Tens of thousands were induced to move there and become collective farmers, lured by Yiddish propaganda songs. After decades of tragedy and tumult, only a few hundred Jews remain, along with a statue of Sholem Aleichem, a handful of shuls, and a perfunctory Yiddish section in the local Russian newspaper. Though the terrestrial Birobidzhan was a failure, the Heavenly Birobidzhan – the meme-dream of a home in the Jewish Diaspora – lives forever in our hearts and imaginations.

What our critics are saying:

“Perfect for B’nei-Mitzves and Lag Ba’omer Flag burnings. Not to be played on shabbes or yontef or by your cop uncle.”

- R’ Yoel Roth שליט"א, Breslever Rebbe of Willemsburg

credits

released December 19, 2023

Krekhts is

JVDH
Binya Kóatz
Atid Kimelman
Aaron Goldstein
Shmuely Istvan

Special Guest: Yankev

Recorded January 2023

Lyrics for “Further Along” and partial translations of “Joe and Paul” and “Hu-tsa-tsa” by Binya Kóatz and Aaron Goldstein

"Mayn Rue Platz" adapted from a version by Cinder Well

Love Theme from the Shtetl composed by Aaron Goldstein

Mixed and mastered by Adam Hirsch at The Acorn in Wrightwood, CA

Original artwork by Aaron Goldstein

Translation by Binya Kóatz and Aaron Goldstein

Liner notes by Binya Kóatz, Atid Kimelman and Aaron Goldstein

Yiddish editing and translation support by Weaver

license

all rights reserved

tags

about

Krekhts Berkeley, California

contact / help

Contact Krekhts

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Krekhts, you may also like: