1. |
||||
2. |
Hu-tsa-tsa / הו־צאַ־צאַ
04:08
|
|||
איך װעל זינגען פֿאַר אײַך אַ ליד
איך גלױב דאָס לידל איז זײער גוט
אױב דאָס ליד װעט אײַך געפֿעלן
:זאָלט איר מיט מיר אַלע מאַכן
הוּ־צאַ, הו־צאַ־צאַ
אַ גרינער קומט אין לאַנד אַרײַן
װערט ער באַלד אַ סינגעל מאַן
קריכט ער נאָר אַ שטיקל דזשאַב
פֿאַרגעסט ער אין דער הײם דער װײַב
אין רעסטאָראַן בין איך אַרײַן
כ’האָב געגעסן זײער פֿײַן
דער עסן האָט מיר שטאַרק געשמעקט
בײַ נאַכט האָט דאָס מיר אױפֿגעװעכט
מײַן שכנה זאָגט זי האָט מיך ליב
איך קום אַרײַן צו איר אין שטיב
זי האָט מיך פֿײַן אױפֿגענומען
אין מיטן איז איר מאַן געקומען
עענדיקט האָב איך שױן מײַן ליד
און אױב עס מאַכט אײַך אַפּעטיט
אױב איר װעט דאָס לידל גלײַכן
:זאָלט איר מיט מיר אַלע מאַכן
הו־צאַ, הו־צאַ־צאַ
* * *
Ikh vel zingn far aykh a lid
Hu tsa tsa, hu tsa tsa
Ikh gloyb dus lidl iz zayer git
Hu tsa tsa, tsa tsa
Oyb dus lid vet aykh gefeln
Hu-tsa, hu tsa tsa
Zolt ir mit mir ale makhn:
Hu-tsa, hu tsa tsa!
A griner kimt in land arayn
Vert er bald a single man
Krikht er nor a shtikl dzhab
Fargest er in der heym der vayb
In restoran bin ikh arayn
Kh’hob gegesn zayer fayn
Der esn hot mir shtark geshmekt
Bay nakht hot dus mir ofgevekht
Mayn skheyne zugt zi hot mikh lib
Ikh kim arayn tse ir in shtib
Zi hot mikh fayn ofgenimen
In mitn iz ir mahn gekimen
Ge’endikt hob ikh shoyn mayn lid
Un oyb es makht aykh apetit
Oyb ir vet dos lidl glaykhn
Megt ir mit mir ale makhn:
Hu-tsa hu-tsa-tsa!
* * *
Let me sing my song for you
Hu tsa tsa, hu tsa tsa
It’s straight from Second Avenue
Hu tsa tsa, hu tsa tsa
I tell a joke, a little vitzl
Hu tsa tsa, hu tsa tsa
To make you laugh, to give a kitzl
Hu tsa tsa, hu-tsa-tsa!
A yid comes over from Ukraine
Lost his hat and changed his name
He left his wife back mit the yingl
As far as he’s concerned he’s single
I went to get myself some meat
I ate some blintzes, hot and sweet
The food, it tasted good to me
It woke me up at half past three!
An emetse mayse, a true story
-Zug mir!
I’m walking by the beys oylem in Queens
and I see a Jew crumpled over a grave
He’s beating his fists on the headstone
Er veynt histerish, he’s screaming, he’s crying
“Oy! Farvus bisti geshtorbn, farvus bisti geshtorbn, why did you die?”
Un ikh gey tsi tsi im and I ask him
“Nu, reb yid, ver iz geshtorbn? So who died?”
Entfert er mir:
“My wife’s first husband! Gone too soon!”
My neighbor treats me very nice
I went to see her once or twice
She played my heart just like a fiddle
Her husband came in in the middle!
Now I’m finished with my song
Like I promised, not too long
All right, it took up thirty minutes
Just be glad we’re finally finished!
|
||||
3. |
Shmuely's Khosidl
02:32
|
|||
4. |
||||
פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָשקעלעך
און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך
אַבי מיט דיר אין איינעם צו זײַן
אױ איך אָן דיר און דו אָן מיר
װי אַ קליאַמקע אָן אַ טיר
קעצעלע פֿײגעלע מײַן
(ניגון)
אױ שלאָפֿן אָן קישעלע
און עסן אָן אַ טישעלע
אַבי מיט דיר אין איינעם צו זיין
...אױ איך אָן דיר
אױ שלאָפֿן אױף די װאַגזאָלעכלעך
און װאַשן פֿרעמדע פּאָלעכלעך
אַבי מיט דיר אין איינעם צו זײַן
...אױ איך אָן דיר
* * *
Farkoyfn di saposhkelekh
un forn af di droshkelekh,
abi mit dir in eynem tsu zayn
Chorus:
Oy ikh on dir un du on mir,
vi a klyamke on a tir,
ketsele feygele mayn
(nign)
Oy forn af di vagzolekhlekh,
un farkoyfn fremde sholekhlekh
abi mit dir in eynem tsu zayn.
Oy shlofn on a kishele,
un esn on a tishele
abi mit dir in eynem tsu zayn.
Oy shlofn af di vagzolekhlekh,
un vashn fremde polekhlekh
abi mit dir in eynem tsu zayn.
* * *
I'd sell my boots
And ride a wagon
As long as I could be with you
Chorus:
Oh me without you and you without me
Is like a doorknob without a door
My kitten, my little bird
I'd travel in a train car
And sell strange scarves
As long as I could be with you
I'd sleep without a pillow
And eat without a table
As long as I could be with you
I’d sleep in a train car
and wash strange floors
As long as I could be with you
|
||||
5. |
||||
ניט זוך מיך װוּ די מירטן גרינען
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ
װוּ לעבנס װעלקן בײַ מאַשינען;
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ
ניט זוך מיך װוּ די פֿײגל זינגען.
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.
I’m bound where chains ring
There is my rue platz
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ
און ליבסטו מיך מיט װאַרער ליבע,
טאָ קום צו מיר, מײַן גוטער שאַץ,
Come take the gloom from my weary heart
און מאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ
* * *
Nit zukh mikh vu di mirtn grinen
Gefinst mikh dortn nit mayn shatz
Vu lebns velkn bay mashinen
Dortn iz mayn rue platz
Nit zukh mikh vu, di faygl zingen
Gefinst mikh dortn nit mayn shatz
I’m bound where chains ring
There is my rue platz
Dortn iz mayn rue platz
Un libstu mikh mit varer libe
To kum tsu mir mayn guter shatz
Come take the gloom from my weary heart
And make sweet my resting place
Un makh mir zis mayn rue platz
* * *
Don’t look for me where myrtles green
You’ll not find me there, my beloved
Where lives wither at machines
There is my resting place
Don’t look for me where myrtles green
Don’t look for me, where birds sing
You won’t find me there, my beloved
I’m bound where chains ring
There is my resting place
And if you love me with true love,
Then come to me, my beloved,
Come take the gloom from my weary heart
And make sweet my resting place
|
||||
6. |
||||
דזשאָ און פּאַל'ס, אַ פֿאַרגעניגן
דזשאָ און פּאַל'ס, מע קען אַ באַרגן קריגן
אַ סוט אַ, קױט, אַ גאַבאַרדין
ברענגט אַרײַן דײַן קלײַנעם זון
קאָט, ספּיטש
אַ גיטן פֿרימאָרגן אײך מײַן ליבע ראַדיאָ צוהערערס
מיר ברינגען יעצט אַ פּראָגראַם פֿון דזשאָ און פּאַל'ס, װאָס האַװן דרײַ סטאָרס
דער ערשטער סטאָר איז לאָקײטעד און סטאַנטאָן אַנד דעלאַנסי אין דאַוּנטאַוּן מאַנהאַטן
דער צװײַטער סטאָר איז לאָקײטעד און הונטס פּױנט, סאַטהערן בולעװאַרד אין דע בראָנקס
און דער דריטער סטאָר איז לאָקײטעד אין פֿיטקין אַװעניו, בראָנסװיל ברוקלן
האָט איר אַ בר־מצוה ייִנגעלע װאָס דאַרף האָבן אַ סלעק־סוט, אַ טו־טאָן, אַ רעװאױסיבל סליקער, אַ הערינגבײן, אַ דזשאַקעט, אַ פּע' הױזן, אַ מיאַמי שאַרװעט, אַ בראָנקס שאַרפּי, אַ ברוקלין דרופּ
ברינגט'ם אַרײַן צו…
קאָט, ספּיטש
מאַמעס האָט איר אַ ײנגער בױ און דער הײם, אַ יאָר פֿערצן, פֿופֿצן יאָר אָלד װאָס גאָ אַוט שױן צו זען אַ בורלעסק שאָ
ער קױפֿט שױן פֿרענטש פּאָסטאַל קאַרטס
ער קימט אַהײם, גײט אַרײַן אין די באַטרום,
מאַכט צו די טיר און מע הערט אָ־האָ־האָ
מאַמעס טוט אים אַ טובה, און גיט דעם בױ אַ פּאָר טאָלער
און שיק אים אַרײן צו קאַקײַד דזשעני
און אַ טאָמער װײַסט איר נישט װוּ דאָס איז,
איז פֿרעגט אײַער מאַן, ער קענט שױן דאָס פּלאַץ
זײער גיט!
* * *
Chorus:
Joe n Paul’s, a fargenign
Joe n Paul, me ken a bargn krign
A suit, a koyt, a gabardin
Brengt arayn dayn kleynem zin.
Kot, speech
A gitn frimorgn aykh mane libe radio tzuherers
Mir bringen yetzt a program fin Joe and Pauls, vus havn drei stores
Der ershter store iz lokeyted in Stanton and Delancey in downtown Manhatn,
Der tzveyter store iz located in Hunts Point, Southern Boulevard in de Bronx
Un der driter store is located in Pitkin Avenue, Bronsville, Brooklyn
Hot ir a bar-mitzvah yingele vus darf hobn a sleck-suit, a two-tone, a revoisible slicker, a herringbane, a jecket, a pe’hoisin,
a Miami Charvette, a Bronx Sharpie, a Brooklyn Droop?
Bringt’im arayn tse…
(Chorus)
Kot, speech
Mames, hot ir a yinger boy in der heym, a yur fertsn, fiftsn yur old. Vus go out shoyn tze zen a Burlesque Show
er koyft shoyn “French postal cards”
Er kimt aheym, geyt arayn in de batroom, makht tsi de tir un me hert “o-ho-ho”
Mames, tit im a toyveh, un git dem boi a por tuler
in shik im arayn tse Cockeyed Jenny
In a tomer veyst ir nisht vi dus iz,
iz fregt ayer mann, er kent shoyn dus platz zeyr git!
* * *
Chorus:
Joe and Paul’s, a pleasure
Joe and Paul, you can find a bargain there
A suit, a coat, a gabardine
Bring your little son in!
Cut, speech
Good morning, my dear radio-listeners!
We bring you now a program from Joe and Paul, who have three stores
The first store is located at Stanton and Delancey in Downtown Manhattan
The second is located in Hunts Point, Southern Boulevard, in the Bronx
And the third is located on Pitkin Avenue, Brownsville, Brooklyn
Do you have a bar-mitzvah boy who needs a slack-suit, a two-tone, a reversible slicker, a herringbone, a jacket, a pair of pants, a Miami Charvette, a Bronx Sharpie, a Brooklyn Droop?
Bring him in to…
Joe and Paul's...
Cut, speech
Mothers, is your boy already sneaking into the cabaret, and buying “French postcards”? When he comes home from school, does he run straight to the bathroom, lock the door, and make strange sounds like ‘oh, oh, oh’? Do that boy a favor, give him a couple bucks and send him to see Cockeyed Jenny. And if you don’t know the address, just ask your husband, he's been a satisfied customer for years.
* * *
|
||||
7. |
||||
Further along we’ll know more about it
Further along we’ll know why and far vos
Cheer up, Misnagid
The son of King Dovid
will bring us farshtanen
From hashem tziva’os
With emine shleymo
Beviyas moshiach
We know that our time’s short
In oylam hazeh
But soon we’ll be set free
To do every mitzvee
And shtayg with our rebbe
In oylam habo
So count up your tsitsis
Remember your mitzvis
Stay far from aveyres
And that yetzer hore
Keep you ear to the shofar
And your heart to the zohar
Cuz we’ll keep farbrenging
'Til that final hurrah
We know that ge’ula’s
The hekhster segulah
For a life filled with toyre
And the taryeg mitzvos
So guard those enayim
And wash those yadayim
we’ll drink a lekhayim
From the aybishter’s kos
* * *
Further along we’ll know more about it
Further along we’ll know just why
Cheer up, Opponent of Hasidism
the son of King David
Will bring us understanding
From the Lord of Hosts
With total faith
In the coming of the Messiah
We know that our time’s short
In the profane world
But soon we’ll be set free
To follow every commandment
And learn with our Rebbe
In the World to Come
So count up your ritual fringes
And remember your commandments
Stay far from sins
And the evil inclination
Keep your ear to the ram’s horn
And your heart to the mystical texts
Cuz we’ll keep partying
'Til that final hurrah
We know that redemption’s
The highest reward
For a life filled with study
following the 613 commandments
So guard your eyes
And wash your hands
And we’ll raise a toast
from the Lord’s Cup
|
||||
8. |
||||
(?אַ סעודהניו (וואָס וועט זיין אַז משיח וועט קומען
זאָג זשע רביניו
וואָס וועט זײַן אַז משיח וועט קומען
אַז משיח וועט קומען
וועלן מיר מאַכן אַ סעודהניו
וואָס וועלן מיר עסן אויף דער סעודהניו
דעם שור-הבר מיטן לװיתן
דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן
אויף דער סעודהניו
וואָס וועלן מיר טרינקען אויף דער סעודהניו
דעם יין המשומר
דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען
דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן
אויף דער סעודהניו
ווער וועט אונדז תּורה זאָגן אויף דער סעודהניו
משה רבינו
משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן
דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען
דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן
אויף דער סעודהניו
ווער וועט אונדז חכמה זאָגן אויף דער סעודהניו
שלמה המלך
שלמה המלך וועט חכמה זאָגן
משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן
דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען
דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן
אויף דער סעודהניו
ווער וועט אונדז שפילן אויף דער סעודנהיו
דוד המלך
דוד המלך וועט אונדז שפילן
שלמה המלך וועט חכמה זאָגן
משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן
דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען
דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן
אויף דער סעודהניו
ווער וועט טאַנצן אויף דער סעודהניו?
מרים הנביאה
מרים הנביאה וועט אונדז טאַנצן
דוד המלך וועט אונדז שפילן
שלמה המלך וועט חכמה זאָגן
משה רבינו וועט אונדז תּורה זאָגן
דעם יין המשומר וועלן מיר טרינקען
דעם שור-הבר מיטן לװיתן וועלן מיר עסן
אויף דער סעודהניו
* * *
A Sudenyu (Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kimen?)
Zog-zhe, rebenyu,
Vos vet zayn az meshiekh vet kimen?
Az meshiekh vet kimen,
Veln mir makhn a sudenyu.
Vos veln mir esn ahf der sudenyu?
Dem shorabor mitn levyosn
Dem shorabor mitn levyosn veln mir esn
Af der sudenyu.
Un vos veln mir trinkn ahf der sudenyu?
Dem yayin hameshimer
Dem yayin hameshimer veln mir trinkn,
Dem shorabor [...]
Af der sudenyu.
Un ver vet undz toyre zogn ahf der sudenyu?
Moyshe rabeynu
Moyshe rabeynu vet undz toyre zogn,
Dem yayin hameshimer [...]
Af der sudenyu.
Ver vet undz khokhme zogn af der sudenyu?
Shloyme hameylekh
Shloyme hameylekh vet undz khokhme zogn,
Moyshe rabeynu […]
Af der sudenyu.
Un ver vet undz shpiln ahf dem sudenyu?
Dovid hameylekh
Dovid hameylekh vet undz shpiln,
Shloyme hameylekh […]
Af der sudenyu.
Un ver vet undz tantsn af der sudeynu?
Miryam haneviye
Miryam haneviye vet undz tantsn,
Dovid hameylekh vet undz shpiln,
Shloyme hameylekh vet undz khokhme zogn,
Moyshe rabeynu vet undz toyre zogn,
Dem yayin hameshimer veln mir trinken,
Dem shorabor mitn levyosn veln mir esn
Ahf der sudenyu.
* * *
A Feast (What will happen when the Messiah comes?)
Tell us, Rebbe
What will happen when Moshiakh comes?
When Moshiakh comes, we’ll have a feast
What will we eat at the feast?
We’ll eat the Shor-Habor and the Leviathan at the feast.
And what will we drink at the feast?
We’ll drink the wine
We’ll drink the wine preserved at Creation at the feast.
And who will teach us Torah at the feast?
Moshe Rabeinu
Moshe Rabeinu will teach us Torah at the feast
And who will impart wisdom upon us at the feast?
King Solomon
King Solomon will impart wisdom upon us at the feast.
And who will play for us at the feast?
King David
King David will play for us at the feast.
And who will dance for us at the feast?
Miriam the Prophetess
Miriam the Prophetess will dance for us at the feast.
|
||||
9. |
||||
You’ve reached the Tfilas Haderekh hotline. Please be sure to repeat the words along with this recording
יְהִי רָצוֹן מִלְפָנֶיךָ יְ-יָ אֱ-לֹהֵינוּ וֵא-לֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ.
שֶׁתּוֹלִיכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַצְעִידֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַדְרִיכֵנוּ
לְשָׁלוֹם. וְתִסְמְכֵנוּ לְשָׁלוֹם. וְתַגִּיעֵנוּ לִמְחוֹז חֶפְצֵנוּ
לְחַיִּים וּלְשִׂמְחָה וּלְשָׁלוֹם. וְתַצִילֵנוּ מִכַּף כָּל-אוֹיֵב
וְאוֹרֵב וְלִסְטִים וְחַיּוֹת רָעוֹת בַּדֶּרֶך. וּמִכָּל פֻּרְעָנִיּוֹת
הַמִּתְרַגְּשׁוֹת וּבָאוֹת לָעוֹלָם. וְתִשְׁלַח בְּרָכָה בְּכָל
מַעֲשֵׂה יָדֵינוּ. וְתִתְּנֵנִיּ לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים בְּעֵינֶיךָ
וּבְעֵינֵי כָל רוֹאֵינוּ. וְתִגְמְלֵנוּ חֲסָדִים טוֹבִים. וְתִשְׁמַע
קוֹל תְּפִלָּתֵינוּ. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלַת כָּל פֶּה: בָּרוּךְ
אַתָּה יְ-יָ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָה:
* * *
Yehi ratzoyn milefonekha Hashem Eloykeinu ve’Eloykey avoyseinu shetolikheynu leshaloym vesatzideynu leshalom vesadrikheinu leshaloym vesismekheynu leshaloym vesagi’eynu lim’khoz kheftzeynu lekhaim ulesimkhah uleshaloym vesatzileynu mikaf kol oyeyv ve’oreyv velistim vekhayos ra’os badeirekh umikoyl puranyos hamisragshoys uva’oys le’oylam vesishlakh b’rakha bekhol ma’asei yadeynu vesitneyni lekhein ulekhesed ulerakhamim be’einekha u’veinei khol royeynu vesigmeleynu khasadim toyvim vesishma koyl tefilaseynu ki atoh shomeyah tefilas kol peh. Barukh atoh Hashem shomeyah tefiloh.
* * *
May it be Your will, God, our God and the God of our ancestors, that You should lead us in peace and direct our steps in peace, and guide us in peace, and support us in peace, and cause us to reach our destination in life, joy, and peace (If one intends to return immediately, one adds: and return us in peace). Save us from every enemy and ambush, from robbers and wild beasts on the trip, and from all kinds of punishments that rage and come to the world. May You confer blessing upon the work of our hands and grant me grace, kindness, and mercy in Your eyes and in the eyes of all who see us, and bestow upon us abundant kindness and hearken to the voice of our prayer, for You hear the prayers of all. Blessed are You God, who hearkens to prayer.
* * *
Buckle up and have a safe trip.
You may leave a message after the tone.
|
Streaming and Download help
If you like Krekhts, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp